Актуальная информация за прошедшие сутки. Мировые новости и новости с регионов России. Все про экономику, спорт, туризм, шоу бизнес и многое иное

Перевод банковской выписки: где переводить и что учесть

При получении визы в консульствах и посольствах зарубежных стран часто требуют подтвердить платежеспособность, оформить и перевести выписку из банка. Какие моменты стоит учесть заказчику? Кому доверить перевод выписки банковской?

Особенности перевода банковской выписки

Банковская выписка – юридический финансовый документ, который выдают по запросу и оформляют по форме, принятой в банке. Официальная бумага нужна при планировании лечения за рубежом, учебы, ведения финансовой деятельности за рубежом. Крайне важно учесть срок действия выписки: при оформлении визы она должна быть «не старше» 1 месяца, при этом по усмотрению страны назначения срок может быть сокращен.

Бюро переводов выполняют и стандартный, и срочный перевод документа. Языком перевода чаще выступает английский. Если с банковскими выписками работают квалифицированные профильные специалисты, можно быть уверенным, что переведенный документ не вызовет проблем при предъявлении в инстанции. Но во многих случаях требуется нотариальное заверение документа.

Переводчики не только знают языки и международные правила перевода и оформления, но и отлично разбираются в специфике финансовых текстов:

  • сохраняют оригинальный формат таблиц, их нумерацию и подписи;
  • точно, без искажений доносят информацию сносок, уточнений, печатей, штемпелей, штампов;
  • правильно переводят инициалы, подписи, даты.

Стоимость и сроки перевода выписки из банка

Стоимость перевода финансового документа зависит от сложности, срочности, требований инстанций. Стандартный перевод в переводческих бюро занимает 1-2 рабочих дня, срочный (по специальным тарифам) – несколько часов. Подробную информацию можно узнать на сайте или по телефону компании после отправки исходного документа на электронную почту.

Почему лучше делать перевод в профессиональном бюро

Сегодня многие люди достаточно хорошо знают английский, немецкий, французский, но этого недостаточно, чтобы самостоятельно перевести документы такого рода. Необходимо разбираться в финансовых системах стран, терминологии, иначе перевод потеряет смысл, и документ окажется недействительным.

Если вам нужен нотариально заверенный перевод банковской выписки, перевод согласия на выезд ребенка за границу, справок, свидетельств – обращайтесь только к профессионалам. Так вы сэкономите и время, и силы, и средства.

Комментарии закрыты.